Hola!!, Domingo lluvioso de votaciones..., estaba pensando en actualizar el blog con un cuento para niños, pero he pensado mejor en una obra maestra del genial Tolkien, que quizás es menos conocida que el aclamadísimo "Hobbit" o el mismo "Señor de los anillos". Ésta obra de la que hoy os voy a hablar de titula: "
El herrero de Wootton Mayor" y es sin duda para el público juvenil incluso para el infantil.
El herrero de Wootton Mayor de J. R. R. Tolkien
Género: Cuento
Subgénero: Fantasía
Edición original en inglés (1967)
Título original Smith of Wootton Major
Ilustrador Pauline Baynes
Editorial Allen & Unwin
Género: Cuento
Subgénero: Fantasía
Edición original en inglés (1967)
Título original Smith of Wootton Major
Ilustrador Pauline Baynes
Editorial Allen & Unwin
Cronología de Tolkien:
-Árbol y Hoja (1964)
-El herrero de Wooton Mayor (1967)
-La última canción de Bilbo (1974)
El herrero de Wootton Mayor es el último de los cuentos que escribió J. R. R. Tolkien y apareció publicado por primera vez en 1967. Resume la historia de una emoción terminal, la de quien en vida ha visitado a menudo tierras misteriosas y descubre ahora la proximidad de la muerte. Predomina el tono melancólico y opresivo que acompaña a las despedidas, con una postura reflexiva y meditada. A diferencia del ardor y estusiasmo de Niggle, del humor irónico y socarrón de Egidio, en El herrero... aparece la entrega voluntaria sin atisbos de resignación.
...«He de deciros, queridos niños», –comenzó (el Cocinero)–, «que bajo esta capa de azúcar hay una tarta con muchas cosas sabrosas; y muy dentro hay también otras muchas cosas bonitas, chucherías, pequeñas monedas y así, y me han dicho que trae suerte encontrarlas en el trozo que os toque. Hay veinticuatro en toda la Tarta, de modo que toca una a cada uno, si la Reina de las Hadas juega limpio. Aunque no siempre lo hace, porque es algo tramposa. El señor Aprendiz lo sabe muy bien». El Aprendiz se apartó y observó con atención la cara de los niños. «¡No! ¡Se me olvidaba!», –dijo el Cocinero–. «Esta tarde hay veinticinco. Hay también una estrellita de plata con una magia especial, o eso dice el señor Aprendiz. Así que tened cuidado. Si os rompéis con ella uno de esos preciosos dientes, la estrella mágica no os lo podrá arreglar. De todas formas, espero que dar con ella os traiga una ventura especial».
Argumento
En el pueblo de Wootton Mayor el Maestro Cocinero debe preparar la Gran Tarta para la Fiesta de los Veinticuatro, que se celebra cada 24 años. Pero en esta ocasión el Cocinero Mayor ha desaparecido. En su lugar es elegido Nokes, que años antes había ayudado esporádicamente al Cocinero Mayor. Pero es Alf, el aprendiz de éste, quien realmente hace la tarta. En ella guarda sorpresas, incluida una pequeña estrella mágica. Uno de los niños que comen la tarta se traga la estrellita. Un día se le cae de la boca en la palma de la mano y se la estampa en la frente. Este chico se convierte en el herrero de Wootton Mayor, y de vez en cuando visita, gracias a la estrella, el Reino de Fantasía. Pasados los años, Alf, que resulta ser el rey de Fantasía, le pide la estrellita para guardarla como sorpresa en la nueva tarta, que él, como Cocinero Mayor, va a hacer, para que un nuevo niño se la trague.
Considero que es un libro tan divertido como Egidio, el granjero de Ham, ni tan pesimista como Hoja de Niggle, pero tiene un punto de melancolía y de ternura que lo hace diferente.
Es uno de los pocos relatos que he leído de Tolkien que no sean sus libros mas conocidos (Silmarillion, El señor de los anillos y el hobbit).
La historia es muy sencilla, gira en torno a una estrella mágica que quien la posee destaca en todo aquello que hace. No todos son los elegidos para tenerla en su haber, sino que son cuidadosamente seleccionados. Y el herrero es uno de ellos. Pero sería destriparos toda la historia, que es bastante corta si sigo comentando el argumento.
Es un relato muy sencillo, digamos que para un publico juvenil y casi me atrevo a decir que infantil. Dialogos y estructura gramatical realmente sencilla para que todos puedan comprenderla. No llega ni mucho menos a la complejidad de los personajes del señor de los anillos, ni siquiera a los del hobbit. Y los mundos mágicos a los que nos tiene acostumbrados tan solo son esbozados como un difuso Reino de la Fantasía, pero no se para a describir.
La historia es muy sencilla, gira en torno a una estrella mágica que quien la posee destaca en todo aquello que hace. No todos son los elegidos para tenerla en su haber, sino que son cuidadosamente seleccionados. Y el herrero es uno de ellos. Pero sería destriparos toda la historia, que es bastante corta si sigo comentando el argumento.
Es un relato muy sencillo, digamos que para un publico juvenil y casi me atrevo a decir que infantil. Dialogos y estructura gramatical realmente sencilla para que todos puedan comprenderla. No llega ni mucho menos a la complejidad de los personajes del señor de los anillos, ni siquiera a los del hobbit. Y los mundos mágicos a los que nos tiene acostumbrados tan solo son esbozados como un difuso Reino de la Fantasía, pero no se para a describir.
"Crear un Mundo Secundario en el que un sol verde resulte admisible, imponiendo una Creencia Secundaria, ha de requerir con toda certeza esfuerzo e intelecto, y ha de exigir una habilidad especial, algo así como la destreza élfica. Pocos se atreven con tareas tan arriesgadas. Pero cuando se intentan y se alcanzan nos encontramos ante un raro logro de Arte: auténtico arte narrativo, fabulación en un estadio primario y más puro"
Ai! Laurie lantar lassi súrinen
inyalemíne rámar aldaron
inyali ettulielle turme márien
anduniesse la míruvórion
Varda telúmen falmar kírien
laurealassion ómar mailinon.
Elentári Vardan Oiolossëan
Tintallen máli ortelúmenen
arkandavá-le qantamalle túlier
e falmalillon morne sindanórie
no mírinoite kallasilya Valimar.
Ai! Laurië lantar lassi súrinen
¡Ah! ¡Como el oro caen las hojas en el viento,
yéni únótimë ve rámar aldaron!
e innumerables como las alas de los árboles son los años!
yéni ve lintë yuldar avánier
los años han pasado como sorbos rápidos
mi oromardi lissë-miruvóreva
de dulce hidromiel en las altas salas
Andúnë pella, Vardo tellumar
de más allá del Oeste, bajo las bóvedas azules de Varda
nu luini yassen tintilar i eleni
donde las estrellas tiemblan
ómaryo airetári-lírinen.
en la voz de su canción sagrada y real.
Sí man i yulma nin enquantuva?
¿Quién me llenará ahora de nuevo la copa?
An sí Tintallë Varda Oiolossëo
Pues ahora la Iluminadora, Varda, la Reina de las Estrellas,
ve fanyar máryat Elentári ortanë
desde el Monte Siempre Blanco ha elevado sus manos como nubes
ar ilyë tier undulávë lumbulë
y todos los caminos se han ahogado en sombras
ar sindanóriello caita mornië
y la oscuridad que ha venido de un país gris se extiende
i falmalinnar imbë met,
sobre las olas espumosas entre nosotros,
ar hísië untúpa Calaciryo míri oialë.
y la niebla cubre para siempre las joyas de Calacirya.
Sí vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar!
Ahora se ha perdido, ¡perdido para aquellos del Este, Valimar!
Namárië! Nai hiruvalyë Valimar!
¡Adiós! ¡Quizá encuentres a Valimar!
Nai elyë hiruva! Namárië!
Quizá tú la encuentres! ¡Adiós!
Ai! Laurie lantar lassi súrinen
inyalemíne rámar aldaron
inyali ettulielle turme márien
anduniesse la míruvórion
Varda telúmen falmar kírien
laurealassion ómar mailinon.
Elentári Vardan Oiolossëan
Tintallen máli ortelúmenen
arkandavá-le qantamalle túlier
e falmalillon morne sindanórie
no mírinoite kallasilya Valimar.
Ai! Laurië lantar lassi súrinen
¡Ah! ¡Como el oro caen las hojas en el viento,
yéni únótimë ve rámar aldaron!
e innumerables como las alas de los árboles son los años!
yéni ve lintë yuldar avánier
los años han pasado como sorbos rápidos
mi oromardi lissë-miruvóreva
de dulce hidromiel en las altas salas
Andúnë pella, Vardo tellumar
de más allá del Oeste, bajo las bóvedas azules de Varda
nu luini yassen tintilar i eleni
donde las estrellas tiemblan
ómaryo airetári-lírinen.
en la voz de su canción sagrada y real.
Sí man i yulma nin enquantuva?
¿Quién me llenará ahora de nuevo la copa?
An sí Tintallë Varda Oiolossëo
Pues ahora la Iluminadora, Varda, la Reina de las Estrellas,
ve fanyar máryat Elentári ortanë
desde el Monte Siempre Blanco ha elevado sus manos como nubes
ar ilyë tier undulávë lumbulë
y todos los caminos se han ahogado en sombras
ar sindanóriello caita mornië
y la oscuridad que ha venido de un país gris se extiende
i falmalinnar imbë met,
sobre las olas espumosas entre nosotros,
ar hísië untúpa Calaciryo míri oialë.
y la niebla cubre para siempre las joyas de Calacirya.
Sí vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar!
Ahora se ha perdido, ¡perdido para aquellos del Este, Valimar!
Namárië! Nai hiruvalyë Valimar!
¡Adiós! ¡Quizá encuentres a Valimar!
Nai elyë hiruva! Namárië!
Quizá tú la encuentres! ¡Adiós!
«Namárië» (Adiós), este es el título usado por Tolkien en The Road Goes Ever On, pero también se conoce como «El lamento de Galadriel». Algunos también llaman a esta canción «La canción de los elfos de más allá del mar»
Con este precioso poema os digo hasta mañana!! Nos leemos y que paséis un buen domingo o lo que queda de el ;)
Fuentes: Wikipedia
Images: Google
Pepita Gominola
parece un libro muy 'de fantasía'. me encanta galadriel
ResponderEliminarEs un libro fantástico, como todo lo de Tolkien. Muchas gracias por el comentario!!
Eliminar